Полуян И.В. Очерки-1 по практике перевода. с английского на русский и с русского на английский

Полуян И.В. Очерки-1 по практике перевода. с английского на русский и с русского на английский
2-е издание, исправленное и дополненное

Эта серия «Очерков» посвящена десяти конкретным проблемам практики перевода, возникающим в ходе анализа текста оригинала при переводе с английского языка на русский, и путям их преодоления. Сделанные при этом наблюдения и выводы используются в переводе с русского на английский. «Очерки» иллюстрируют механику перевода многих примеров из пособия по переводу с английского языка на русский и с русского на английский «Семантико-синтаксические процессы и перевод» этого же автора и предназначены как для преподавателей и студентов переводческих факультетов и отделений, так и для переводчиков, стремящихся повысить свою квалификацию.

Автор: Полуян Игорь Владиславович – кандидат филологических наук. Окончил переводческий факультет МГПИИЯ им. М.Тореза. Работал синхронным переводчиком в МАГАТЭ (Международное агентство по атомной энергии). Преподавал перевод на переводческом факультете, курсах переводчиков ООН, факультете переводческого мастерства МГПИИЯ, работал письменным переводчиком в англоязычных изданиях.

ISBN
978-5-93439-569-9
Количество страниц
148
Год издания
2019
Издатель
Р.Валент
Вес
150 г
Тип переплета
Мягкая обложка
Название
Очерки-1 по практике перевода
Автор
Полуян И.В.