Виссон Л. Невыразимое словами. Перевод текстов о живописи, музыке и танце с русского языка на английский
"Невыразимое словами. Перевод текстов о живописи, музыке и танце с русского языка на английский" — книга-пособие. В ней рассматриваются проблемы, возникающие при переводе текстов о так называемых "невербальных" видах искусства: музыке, живописи, танце. В работе над ними перед переводчиком стоит непростая задача: найти слова для описания того, что изначально выражено без слов — с помощью мазка, жеста, звука.
К счастью, за многие годы в переводе подобных текстов выработались свои правила, свой стиль, своя собственная специальная лексика. Все это и попытался систематизировать автор.
Переводческой литературы по данной теме практически не существует. В этой книге русские тексты приводятся в сопровождении английского перевода и комментариев с разбором лексических и стилистических трудностей. Большинство текстов значительно адаптировано и сокращено.
Книга рассчитана на переводчиков, преподавателей английского языка, аспирантов и студентов продвинутого уровня. Каждый из трех разделов содержит небольшой и далеко не полный словарь полезных терминов.
Поскольку книга является своего рода "пробным шаром" в анализе проблем в данной области перевода, автор и издательство будут признательны за любые отзывы и предложения.
2-е изд., стереотип.
Автор: Линн Виссон – синхронный переводчик с русского и французского на английский в ООН. Училась и получила докторскую степень в Гарварде, а затем была профессором русского языка и литературы в Колумбийском и др. университетах США. Давний участник научных и культурных обменов между Россией и Америкой, автор ряда книг и статей, посвященных сравнительному изучению культуры двух стран. Автор учебных пособий по синхронному переводу