Бузаджи Д.М., Маганов А.С. Техника перевода-I. Грамматические аспекты перевода
Сборник упражнений по переводу с английского языка на русский
Это пособие, подготовленное переводчиками для переводчиков. Как в отборе материала, так и в его расположении по разделам главными критерием являлись практические переводческие соображения. Настоящая книга представляет собой первую часть сборника упражнений "Техника перевода"(вторая книга "Техника перевода II"). Упражнения состоят из целостных в смысловом отношении высказываний, взятых из аутентичных англоязычных текстов (преимущественно английской и американской периодики, публицистики, научно-популярной и художественной литературы) и иллюстрирующих то или иное грамматическое явление, представляющее трудность для перевода. Тематика исходных материалов — политика, экономика, культура и пр. Пособие предназначено в качестве практического материала для занятий по письменному переводу с английского языка на русский на старших курсах как языковых, так и неязыковых вузов, а также может быть использовано в качестве иллюстративного материала на занятиях по переводу с русского язык на английский.
Авторы: Бузаджи Дмитрий Михайлович — письменный и устный переводчик, кандидат филологических наук, заведующий кафедрой перевода английского языка МГЛУ. Окончил переводческий факультет МГЛУ. Шеф-редактор часового журнала «Революшн». Член редколлегии журнала переводчиков «Мосты».
Маганов Алексей Сергеевич – кандидат филологических наук, переводчик-синхронист с английским языком, преподавал в ряде государственных и частных гуманитарных и технических вузов. Окончил переводческий факультет МГЛУ. Сотрудник кафедры перевода английского языка МГЛУ.
Практикум по письменному переводу с английского языка на русский